"Qual a tradução de 'astonishment' para o português?"

Oficina realizada na exposição "Temporada de Projetos na Temporada de Projetos"
www.projetosnatemporada.org

Neste encontro realizou-se um tradução colaborativa da palavra "astonishment" para o português. O exercício baseou-se no texto "The Trap Slams Shut", da autora Noemi Slomik, sobre a obra do artista Andreas Slominski. A partir de algumas hipóteses, a oficina pretendia gerar uma experiência crítica que relacionasse o projeto "Temporada de Projetos na Temporada de Projetos" ao texto, enfocando estratégias de produção do que chamou-se "estados colaborativos", presentes nas três propostas: texto, projeto e oficina









Nenhum comentário: